Introduction to speaker:Rebecca Mackinnon was a journalist, with CNN for 10 years
She thinks what the bloggers in china are doing is really important and how the western media portrays china is often not satisfactory to chinese
The understanding of china through blogsblogs are important to show how chinese are portraying china
We use Global Voice onlineGlobalvoices online tries to find bloggers from all around to write to gather blogger internationally
She is talking about her experience on GVOWe invited Chinese bloggers to participate and to let us know what is going on with the Chinese blogospere
The usual model is that China bloggers would take information internationlly and translate that and bring back to the Chinese sphere. bloggers outside of china know very little about china
Undersound: I can't hear anything
there is a famous blogger who translates Chinese blogs to English and it's now a famous blog
ESWN is a blog that translate schinese to englishEastSouthWestNorth is the blog name
www.zonaeuropa.com - Michael Anti's blog is the subject now
ESWN serves as a bridge blog
A lot of intellectually content is in Chinese
A lot of Westerners do not really know about how Chinese people think
A case in point is the chinese bloggers' discussion on Japan-related debates
This is the tag she's talking about: http://www.technorati.com/tag/cn_jp_dialog
How Chinese bloggers look at Sino-Japanese relatinoship - there are some people who say that Chinese folks should translate these blogs to facilitate communication with Japan
Like what Isaac said, Blogs should help people to communicate
Let's start our discussion in Hong Kong and to help deepen understanding
OIWAN will talk about http://www.inmediahk.net/Going to the panel
*Rebeccas talking to a representative from InMedia* Can you tell us about the case in Hong Kong?It's a site banned in hong Kong
Sorry
no a site banned in PRC
it's a site from Hong kong, banned in China
Sorry
Translation is very important. There is the problem of contextualizing the information
seems like a ban
so it's not just about word-to-word translation. Say for Hong Kong and Taiwan,
a lot of people do not understand Taiwan
so even though our languages are more or less the same
there is still a lot of contextual information we need to form connection
or to foster understanding
InMedia is actively seeking out information to translate
for examples websites like Global Voice
To engage people in conversation, it's not just about individual effort
It is impossible for one to maintain both Chinese and English websites; though we are more active in looking out for collaboration
to create a platform in Asia
so that not only Chinese, we can also learn more about other Asian countries, Korea, Japan...
Taiwan Speaker: he has founded a online newspaper and another site for blog hosting
The first one was banned in China
For the blog host, there are some problems we faces
we faced for example being banned in China
Tagged: cnbloggercon
0 Responses to “Second Session (part 1): Blogging Beyond Borders by Rebecca Mackinnon”
Leave a Reply